Особенности английского юмора реферат

15.10.2019 DEFAULT 2 Comments

Если англичанин хочет сказать, что какое-то дело ему не нравится или он не хочет им заниматься, он скажет: It is not my cup of tea - Это не моя чашка чая. Главный редактор: А. Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет категорию , класс, учебник и тему:. Актуальность темы. Основные проблемы, возникающие при переводе юмора: средства выражения в стихах для детей и некоторые аспекты.

Юмор имеет ценностные характеристики и связан, как культурный концепт, с основными жизненными ориентирами. Юмор по своей сути,- это одно из наиболее удобных средств адаптации индивида к изменяющимся обстоятельствам. Юмор является некой реакцию на неожиданное развитие событий и представляет собой примирение с действительностью, с выражением положительных эмоций, способствующих укреплению здоровья.

Английский юмор

Важно отметить, что для адекватного осмысления какой-либо шутки немаловажна и манера его передачи. Так, анекдот восприниматься может по-разному в зависимости от обстановки, в которой происходит коммуникация. Стоит отметить, что чем актуальнее для коммуникантов тот или иной комплекс идей и понятий, тем больше языковых единиц используется для их обозначения.

Особенности английского юмора реферат 9991

Значит, чем более конкретна и детализирована та или иная ценность в языке, тем больше появляется различных шутливых, карикатурных и смешных изображений и трактовок этой ценности либо понятия. Особенно осторожно при межкультурном общении нужно использовать юмор. Он соединяет в себе все нюансы и особенности менталитета народа.

[TRANSLIT]

Правильно используя юмор, можно разрядить напряженную обстановку на международных переговорах и при работе над партнерскими проектами.

Но традиции и реалии народов могут различаться настолько, что шутка, высказанная представителем одной культуры, может прозвучать как оскорбление для носителя другой лигвокультуры.

Особенности английского юмора реферат 5891

Как отмечают О. Новосельцева и М. Артеменкова, главной отличительной особенностью русского юмора, например, в литературе является его резкость, острота, сатиричность. Так, в русской литературе XX века смех способствует преодолению страха, с его помощью писатели борются против современных запретов и условностей, часто этот смех является горьким смехом, смехом сквозь слезы [7. Отличие немецкого юмора от русского состоит в том, что он всегда конкретен и ситуативен. Это означает, что немцы четко выделяют ситуации, когда можно и нельзя шутить.

Кроме того, они не допускают самоиронии и не упускают случая посмеяться над другими [11]. Он обладает жизнеутверждающей силой, престижен, помогает добиться популярности и власти. Авторы, например, в литературе, не прибегает к гиперболе, гротеску. Особенность их юмора состоит в наблюдательности писателя, он находит в реальной жизни смешное и описывает своего героя в тот момент, когда он говорит или делает что-то смешное. Юмору свойственен также и национальный колорит. Так, английский юмор принято считать тонким и аристократичным.

Отличает его элегантность и гипертрофированное спокойствие. Считается, что в основе английского юмора лежит многовековая привычка подавлять внешнее выражение своих эмоций. Англичане обладают особенности английского юмора реферат умением говорить с невозмутимой серьёзностью смешные вещи.

Об этом особом даре нации говорят и произведения классиков английской художественной литературы: Байрона, Шекспира, Джерома К. Джерома, Оскара Уайльда и др. Рассмотрим особенности английской лексики, относящейся к сфере юмора.

Юмор англичанина преследует везде: в книгах, в периодической печати, в теле- и радиопередачах и в повседневной жизни. Носителями английского языка он не ощущается уже так остро, как иностранцами, так как это их некий своеобразный метод мышления. Ни в одной стране не умеют так смеяться над собой, как в Англии. Для юмора здесь нет преград, англичане смеются надо всем, что может вызвать улыбку, в том числе и над тем, что считалось испокон веков священным: над правительством, над сильными мира сего и даже над членами королевской семьи.

А посмеяться над собой в трудной ситуации считается высшим пилотажем английского юмора. Наиболее популярной юмористической формой, характерной для повседневной жизни англичан, является шутка или забава, потеха, то, что делается не всерьёз, а для общего веселья.

Шутить можно в любое время и в любом месте. Для шутки вовсе необязательно быть хорошо аргументированной. Её цель - психологически возвысить шутника над соперником, поставить последнего в невыгодное положение. Шутник и вышучиваемый воспринимают шутку, особенно обидную, совершенно по-разному [6. Важно отметить, что в отличие от русского языка, где под словом анекдот понимают смешную вымышленную ситуацию, английский анекдот anecdote представляет реферат на тему рыбы рассказ из немногих слов, связанный с историческим героем особенности английского юмора реферат прецедентом, особенности английского юмора реферат этом описываемая ситуация смешной бывает не.

Например: В лондонском метро во время сильного ливня пассажирам объявляют: Temple Station is closed because of unprecedented behaviour of the passengers. They refused to leave the station because of the rain.

Станция Темпл закрыта из-за беспрецедентного поведения пассажиров - они отказались покидать метро по причине дождя. Например: There are some Ken Bigley Christmas crackers available.

Это обычные хлопушки, только они без шляпок. Кен Бигли был англичанином, который работал в Иране, был захвачен в заложники в году, пытался бежать из плена, его поймали и отрубили голову.

Этим обусловлено отсутствие шляпок у хлопушек.

Эссе по английскому про экстремальный спортЭссе английский вводные слова
Как писать отчет по производственной практике механикаРеферат про микроволновую печь

Многие английские шутки объединяются в группы на основе общности явлений, создающих комический эффект. Так, в копилке английского юмора имеются [12]:. В лодке сидят трое удильщиков. Слуга провожает его и спрашивает: - Сэр, если леди пошлет меня за вами, скажите, где вас не надо искать? Цены фантастические, и тем не менее стадион забит до отказа. В самой дорогой ложе сидит дама, рядом с ней свободное место, однако на все просьбы болельщиков, желающих занять его, она отвечает: - Никогда!

Это место моего покойного мужа Игра слов : A woman was driving in her car on a narrow road. She was knitting at the same time, so she was driving very slowly. A man came up from особенности английского юмора реферат and he wanted to pass her. Pull over! Я двадцать лет развожу молоко в этом районе. Слуга обращается к лорду: - Сэр, осмелюсь доложить, что на кухне некоторым образом возник пожар. Вы же знаете, Робинс, что я не занимаюсь домашним хозяйством.

Лучше свитер из собаки, которую вы знаете и любите, чем из овцы, с которой вы никогда не познакомитесь.

Юмор как социокультурное явление. Шутки, связанные с джентльменами, королевой, а так же типично английские шутки о погоде, вызвали наименьшее количество эмоций. Английский юмор Способы выражения английского юмора, трудности его понимания. Для достижения этой цели мною поставлены следующие задачи:.

Данная работа посвящена изучению особенностям английского юмора, который оказал несомненное влияние на становление характера этой нации. Учащийся вывел гипотезу о взаимосвязи изучения особенностей юмора в особенности языке и мотивации, а так же увеличению словарного запаса особенности английского юмора реферат углублении знаний языка и реферат другого народа.

Номер материала: ДБ Воспользуйтесь поиском по нашей базе из материала. Вход Регистрация. Забыли пароль? Войти с помощью:. Узнайте, чем закончилась проверка учебного центра "Инфоурок"? Исследовательская работа "Английский юмор". Введение 3 Основная часть. Для достижения этой цели мною поставлены следующие задачи: 1. Проанализировать шутки, встречающиеся в литературе, кинематографе и Интернете 3.

Познакомиться с особенностями английского юмора на примере подлинных англоязычных шуток и анекдотов; 4. Составить список наиболее популярных тем для шуток, выделив их английского особенности; 5. Юмора методами исследования являются: 1.

Исследовательская работа "Английский юмор"

Анализ лингвистической и методологической литературы; 2. Источники исследования: 1. Кинофильмы, сериалы 3. Шутки в социальных сетях Этапы исследования: работа состоит из введения, основной части, заключения, списка использованной литературы, состоящего из 9 источников и лингвострановедческих сайтов, Во введении обосновываются актуальность выбора темы исследования, его цель, предмет, объект, формулируются основные задачи, характеризуются практическая значимость, источники и методы исследования.

Решая поставленные задачи, мы пришли к следующим выводам: Юмор — это очень важная часть межличностного общения, без которой жизнь была бы серой и скучной. Рейтинг материала: 5,0 голосов: 1. Курс повышения квалификации. Специфика преподавания английского языка с учетом требований ФГОС.

Курс профессиональной переподготовки. Чувство юмора является национальной чертой, и многих иностранцев она пугает и раздражает.

Никому не хочется оказаться в нелепой ситуации, оставив без внимания шутку собеседника или особенности английского юмора реферат ответить на едкое замечание в свой адрес.

Но главное вся эта сложная структура делится на "p" , то есть количество каламбуров в шутке или игру слов. Он соединяет в себе все нюансы и особенности менталитета народа.

Ни в одной стране не умеют так смеяться над собой, как в Англии. Для юмора преград. Англичане смеются над всем, что может вызвать улыбку, в том числе и над тем, что у нас испокон веков считалось священным, над сильными мира сего, правительством и даже членами королевской семьи. Хорошая шутка - чаще всего экспромт. Особенности английского юмора реферат заходите в центральный магазин на Оксфорд-стрит, и слышите, как продавец, с энтузиазмом рекламирующий свой товар, вынужден несколько раз обращаться к покупателям с просьбой не толпиться у входа.

Видя, что на его призывы никто не реагирует, он прерывает свою речь и говорит очень деловым тоном: Excuse me, are уоu stupid or are уоu not English? Конферансье на концерте в приморском городке обращается к публике при виде опаздывающей дамы полосатом костюме: Неге you are, а walking deckchair - Полюбуйтесь, вот вам и ходячий шезлонг.

Почему важен КОНТЕКСТ? + Немного английского юмора

В метро, во время сильного ливня, вы слышите объявление: Temple Station is closed, because of unprecedented behavior of the passengers. They refused to leave the station, because of the rain - Станция Темпл закрыта из-за беспрецедентного поведения пассажиров.

Они отказались покинуть станцию из-за дождя. Юмор преследует гостя везде: в телевизионных особенности английского юмора реферат, объявлениях, рекламе. Курсовая работа Теория по психологии. Контрольная работа по литературе. Контакты Ответы на вопросы FAQ. Скачать курсовую бесплатно. Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.

Главная База знаний "Allbest" Иностранные языки и языкознание Английский юмор - подобные работы. Английский юмор Способы выражения английского юмора, трудности его понимания. Синонимы изучаемого понятия в английском и русском языке.

1122050

Особенности английской лексики, относящейся к сфере юмора, его ценностные характеристики как культурного концепта при общении. Перевод инокультурного юмора. Юмор как социокультурное явление. Лингвокультурные особенности британского юмора на примере перевода скриптов эпизодов "Шоу Фрая и Лори". Важность английского языка в профессии. Лингвокультурная характеристика англоязычного чёрного юмора. Понятийные характеристики концепта "Надежда" в английском языке.